Blogia
Literatura0

Wordsworth (traduccion mia)

 

Verses composed a few miles above tintern abbey, on revisiting the banks of the wye during a tour. July 13, 1798
William Wordsworth (1770-1850)

 

Five years have past; five summers, with the length
Of five long winters! and again I hear
These waters, rolling from their mountain-springs
With a soft inland murmur.--Once again
Do I behold these steep and lofty cliffs,
That on a wild secluded scene impress
Thoughts of more deep seclusion; and connect
The landscape with the quiet of the sky.
The day is come when I again repose                     
Here, under this dark sycamore, and view                    
These plots of cottage-ground, these orchard-tufts,
Which at this season, with their unripe fruits,
Are clad in one green hue, and lose themselves
'Mid groves and copses. Once again I see
These hedge-rows, hardly hedge-rows, little lines
Of sportive wood run wild: these pastoral farms,
Green to the very door; and wreaths of smoke
Sent up, in silence, from among the trees!
With some uncertain notice, as might seem
Of vagrant dwellers in the houseless woods,
Or of some Hermit's cave, where by his fire
The Hermit sits alone. These beauteous forms,
Through a long absence, have not been to me
As is a landscape to a blind man's eye:
But oft, in lonely rooms, and 'mid the din
Of towns and cities, I have owed to them
In hours of weariness, sensations sweet,
Felt in the blood, and felt along the heart;
And passing even into my purer mind,
With tranquil restoration:--feelings too
Of unremembered pleasure: such, perhaps,
As have no slight or trivial influence
On that best portion of a good man's life,
His little, nameless, unremembered, acts
Of kindness and of love. Nor less, I trust,
To them I may have owed another gift,
Of aspect more sublime; that blessed mood,
In which the burthen of the mystery,
In which the heavy and the weary weight
Of all this unintelligible world,
Is lightened:--that serene and blessed mood,
In which the affections gently lead us on,--
Until, the breath of this corporeal frame
And even the motion of our human blood
Almost suspended, we are laid asleep
In body, and become a living soul:
While with an eye made quiet by the power
Of harmony, and the deep power of joy,
We see into the life of things. If this
Be but a vain belief, yet, oh! how oft--
In darkness and amid the many shapes
Of joyless daylight; when the fretful stir
Unprofitable, and the fever of the world,
Have hung upon the beatings of my heart--
How oft, in spirit, have I turned to thee,
O sylvan Wye! thou wanderer thro' the woods,
How often has my spirit turned to thee!
And now, with gleams of half-extinguished thought,
With many recognitions dim and faint,
And somewhat of a sad perplexity,
The picture of the mind revives again:
While here I stand, not only with the sense
Of present pleasure, but with pleasing thoughts
That in this moment there is life and food
For future years. And so I dare to hope,
Though changed, no doubt, from what I was when first
I came among these hills; when like a roe
I bounded o'er the mountains, by the sides
Of the deep rivers, and the lonely streams,
Wherever nature led: more like a man
Flying from something that he dreads, than one
Who sought the thing he loved. For nature then
(The coarser pleasures of my boyish days,
And their glad animal movements all gone by)
To me was all in all.--I cannot paint
What then I was. The sounding cataract
Haunted me like a passion: the tall rock,
The mountain, and the deep and gloomy wood,
Their colours and their forms, were then to me
An appetite; a feeling and a love,
That had no need of a remoter charm,
By thought supplied, nor any interest
Unborrowed from the eye.--That time is past,
And all its aching joys are now no more,
And all its dizzy raptures. Not for this
Faint I, nor mourn nor murmur, other gifts
Have followed; for such loss, I would believe,
Abundant recompence. For I have learned
To look on nature, not as in the hour
Of thoughtless youth; but hearing oftentimes
The still, sad music of humanity,
Nor harsh nor grating, though of ample power
To chasten and subdue. And I have felt
A presence that disturbs me with the joy
Of elevated thoughts; a sense sublime
Of something far more deeply interfused,
Whose dwelling is the light of setting suns,
And the round ocean and the living air,
And the blue sky, and in the mind of man;
A motion and a spirit, that impels
All thinking things, all objects of all thought,
And rolls through all things. Therefore am I still
A lover of the meadows and the woods,
And mountains; and of all that we behold
From this green earth; of all the mighty world
Of eye, and ear,--both what they half create,
And what perceive; well pleased to recognise
In nature and the language of the sense,
The anchor of my purest thoughts, the nurse,
The guide, the guardian of my heart, and soul
Of all my moral being. Nor perchance,
If I were not thus taught, should I the more
Suffer my genial spirits to decay:
For thou art with me here upon the banks
Of this fair river; thou my dearest Friend,
My dear, dear Friend; and in thy voice I catch
The language of my former heart, and read
My former pleasures in the shooting lights
Of thy wild eyes. Oh! yet a little while
May I behold in thee what I was once,
My dear, dear Sister! and this prayer I make,
Knowing that Nature never did betray
The heart that loved her; 'tis her privilege,
Through all the years of this our life, to lead
From joy to joy: for she can so inform
The mind that is within us, so impress
With quietness and beauty, and so feed
With lofty thoughts, that neither evil tongues,
Rash judgments, nor the sneers of selfish men,
Nor greetings where no kindness is, nor all
The dreary intercourse of daily life,
Shall e'er prevail against us, or disturb
Our cheerful faith, that all which we behold
Is full of blessings. Therefore let the moon
Shine on thee in thy solitary walk;
And let the misty mountain-winds be free
To blow against thee: and, in after years,
When these wild ecstasies shall be matured
Into a sober pleasure; when thy mind
Shall be a mansion for all lovely forms,
Thy memory be as a dwelling-place
For all sweet sounds and harmonies; oh! then,
If solitude, or fear, or pain, or grief,
Should be thy portion, with what healing thoughts
Of tender joy wilt thou remember me,
And these my exhortations! Nor, perchance--
If I should be where I no more can hear
Thy voice, nor catch from thy wild eyes these gleams
Of past existence--wilt thou then forget
That on the banks of this delightful stream
We stood together; and that I, so long
A worshipper of Nature, hither came
Unwearied in that service: rather say
With warmer love--oh! with far deeper zeal
Of holier love. Nor wilt thou then forget,
That after many wanderings, many years
Of absence, these steep woods and lofty cliffs,
And this green pastoral landscape, were to me
More dear, both for themselves and for thy sake!

Versos escritos pocas millas más allá de la abadía de Tintern, al volver a las orillas del Wye durante una excursión. Trece de julio de 1798

 

Cinco años han pasado, cinco veranos, con la extensión
de cinco largos inviernos! Y nuevamente oigo
esta aguas, rodando desde sus fuentes en las montañas
con un suave murmullo interior. Otra vez
contemplo estos escarpados y encumbrados riscos,
cuya salvaje recluída escena imprimen,
pensamientos de aún mas profunda reclusión; y conectan
el paisaje con la quietud del cielo.
El día es en que nuevamente reposo,
aquí, bajo este sombrío sicamoro, y veo
estos entramados de tierras de casas de campos, estos
huertos,
que en esta estación, aún con sus frutos inmaduros,
se revisten de un tono verde, y se pierden ellos mismos
entre arboledas y pequeños bosques. Una vez mas, veo
esta fila de setos, severas filas de setos, pequeñas líneas
de lúdica madera corriendo salvajemente: estas granjas pastoriles,
verdes hasta la misma puerta; y coronas de humo
elevadas, en silencio, de entre los árboles
con alguna incierta noticia, que podría parecer
de vagabundos moradores de los bosques deshabitados,
o de alguna cueva de un hermitaño, donde junto al fuego,
el hermitaño se sienta solo. Estas hermosas formas,
a través de una larga ausencia, no han sido para mi,
como es el paisaje para los ojos de un hombre ciego.
Pero a veces, en solitarias habitaciones, y entre el ruido
de pueblos y ciudades,
les he debido en horas de debilidad, dulces sensaciones,
sentidas en la sangre, y sentidas en el fondo del corazón,
y pasando incluso dentro de mi mente pura,
restaurándola con tranquilidad,: sentimientos
de placer no recordado:
que tal vez no desprecian ni influyen trivialmente
en la mejor parte de la buena vida de un hombre,
sus pequeños, anónimos, olvidados, actos
de benevolencia y de amor. A pesar de eso (¿?), yo creo,
a ellos puedo haber debido otro don
de aspecto mas sublime, ese estado beato,
en el cual el misterio,
en el cual el pesado y la cansadora carga
de todo este mundo ininteligible,
es iluminado: ese estado sereno y beato,
en el cual los afectos gentilmente nos guían,
hasta que el aliento de este armazón corporal
y aún el movimiento de nuestra sangre humana
apenas suspendidos, estamos acostados dormido
el cuerpo, y nos volvemos un alma viviente:
con los ojos aquietados por el poder
de la armonía, y con el profundo poder de la alegría,
vemos dentro de la vida de las cosas. Si esto
es sólo vana creencia, sin embargo... ¡con que frecuencia
en la penumbra y en el medio de la gran cantidad de formas,
de la poco alegre luz del día, en la irritada e improductiva
impaciencia
y la fiebre del mundo,
he sentido ligado a los latidos de mi corazón--
¡Que seguido, en espíritu, me he tornado hacia ti
Oh Wye salvaje que erras en los bosques!
¡Que seguido, se ha mi espíritu tornado hacia ti!
Y ahora, con resplandores de pensamiento medio extinto,
Con muchos recuerdos oscuros y débiles,
Y algo de una triste perplejidad,
La imagen de la mente revive de nuevo,
Mientras aquí espero, no sólo con la sensación,
De placer presente, sinco con placenteros pensamientos,
De que en ste momento hay vida y alimento
para futuros años.  Y así me atrevo a esperar,
aunque haya cambiado, sin dudas, de lo que fui cuando primero
vine entre estas colinas, cuando como un corzo
saltaba por las montañas, de los lados
de los profundos ríos, y de las solitarias corrientes,
donde quiera que la naturaleza guíe, mas como un hombre
vuela por algo que teme, que por uno
que busca la cosa que ama. Pues la naturaleza entonces
(los bárbaros placeres de mi juventud,
y sus alegres movimientos animales, todos han pasado)
para mi era todo en definitiva. No puedo retratar,
que era entonces. La sonora catarata,
me cazó como una pasión, la alta roca,
la montaña, y el profundo y oscuro bosque,
sus colores y sus formas, eran entonces para mí
un gusto, un sentimiento y un amor,
que no necesitan de un encanto remoto
que el pensamiento reemplaze, ni algún interés
no prestados por los ojos. Ese tiempo es pasado,
y todas sus punzantes alegrías no están mas ahora,
ni todos sus confusos raptos. No por esto
me desfallezco, ni me acongojo ni me quejo, otras dones
han seguido, por esa perdida., yo tendría (?)
aundante recompensa. Porque he aprendido
a mirar en la naturaleza,
no como en la hora de irreflexiva juventud, sino escuchando a veces
la quieta, triste música de la humanidad,
ni ruidosa ni pesada, aunque con amplio poder
de castigar y subyugar. Y he sentido
una presencia que me perturba con la alegría
de elevados pensamientos, una sublime sensación
de algo mucho mas profundo y difundido,
cuya morada es la luz de la puesta del sol,
y el circular océano y el aire vivo,
y el cielo azul, y la mente del hombre,
un movimiento y un espíritu, que impulsa
todas las cosas pensantes, todos los objetos de todo pensamiento,
y ruedan a través de todas las cosas. Por consiguiente sigo siendo
un amante del prado y de los bosques,
y de las montañas, y de todo lo que contemplamos
desde esta tierra verde; de toda el potente mundo
de la vista, y del oído, lo que ambos a medias crean,
y lo que perciven, bien agredecido para reconocer
en la naturaleza el lenguaje de los sentidos,
la amplitud de mi mas puros pensamientos, la nodriza,
la guía, la guardiana de mi corazón, y el alma
de todo mi ser moral. Y quizás,
si no fuera sido instruido así, sufriría mas
mi genial espíritu hasta decaer;
pero tú estás conmigo aquí sobre las orillas
de este hermoso río; tu mi más querdida Amiga,
mi querida, querida Amiga; y en tu voz atrapo
el lenguaje de mi anterior corazón, y leo
mis primeros placeres en las luces resplandecientes
de tus ojos salvajes. Oh! Sólo por un tiempo,
pude contemplar en ti lo que yo era entonces,
mi querida, querida Hermana" y en esta oración que rezo,
sabiendo que la Naturaleza nunca traicionó,
el corazón que la amó; éste su privilegio,
a traves de todos los años de ésta nuestra vida, de guiar
de alegría en alegría, porque ella puede formar
la idea que esta dentro nuestro, tan impresa
de quietud y belleza, y tan nutrida
con elevados pensamientos, que ninguna lengua malvada,
o juicios precipitados, ni las burlas de los hombres egoístas,
ni saludos donde amabilidad no hay, ni todos
los monótonos sucesos de la vida cotidiana,
prevalecerán contra nosotros, o molestar
nuestra alegre convicción, que todo lo que contemplamos
está lleno de bendición. Por lo tanto, deja a la luna
brillar sobre ti en tu solitario camino,
y deja a los brumosos vientos de montaña ser libres
de soplar contra ti: y, en los años siguientes,
cuando estos salvajes extásis maduren ç
en un soberbio placer; cuando tu mente
sea una mansion para todas las formas bellezas,
y tu memoria sea como una morada
para todas los dulces sonidos y armonías, oh! Entonces,
si la soledad, el miedo, el dolor, la tristeza,
debieran ser parte de ti,  con que  regeneradores pensamientos, de delicada alegría, tú me recordarás a mí,
y estas mis exhortaciones! Pero , quizás,
si yo debiera estar donde no pueda oír más
tu voz, ni encontrar desde tus ojos salvajes estos resplandores de pasada existencia-tú recordarás entonces que sobre las orillas de esta deliciosa coriente,
nosotros estuvimos juntos, y que yo, tanto tiempo
adorador de la naturaleza, aquí vine,
incansable de ese servicio, mejor dicho
con cálido amor-oh!con muy profundo fervor
de sagrado amor. NI tu olvidarás ademas,
que despues de tantas vacilaciones, de tantos años
de ausencia, estos escarpados bosques y pronunciadas pendientes,
este pastoral paisaje verde, fueron para mi
mas queridos, por ellos mismos y por ti.

 

 

 

 

0 comentarios